Translation of "busted up" in Italian

Translations:

pestare

How to use "busted up" in sentences:

He'll be all right, but he's busted up.
Se la caverà, ma è messo male.
The day his marriage busted up was the end of our poker game.
Il suo matrimonio è andato a monte e le nostre partite pure.
Look at us now, busted up and everyone talking about hard rain.
E ora? Tutti acciaccati, tutti a parlare continuamente di pioggia radioattiva.
You mention me in your fuckin' orders, and I'll resign so fast and leave you here to run this busted-up outfit by yourself.
Se mi menziona nel suo cazzo di rapporto, me ne vado di volata e la lascio qui a gestirsi questa dannata unita' da solo.
That's the one who busted up my trailer!
È quello che mi ha distrutto la roulotte!
Sorry I busted up the party, yo.
Scusate se ho interrotto la festa, yo.
Why would someone send you a busted up hourglass?
Perche' qualcuno ti spedirebbe una clessidra rotta?
They're busted up a little, they'll be all right.
Sono un po' provati ma staranno bene.
Says somebody busted up old Mack pretty bad last night.
Dice che qualcuno ha ridotto il vecchio Mack piuttosto male l'altra sera.
Legs should be busted up real bad.
Minimo si sarà rotto una gamba.
Oh, I knocked it off the hook the other night, busted up the frame.
L'ho tolta di li' ieri sera. S'era rotta la cornice.
No way this gets busted up into 113 cases.
Non si dividera' mai in 113 casi singoli.
Busted up your ride, racing around town like you got a Mad Tyte JDM?
Hai distrutto la tua auto correndo per la citta' come se avessi una giapponese pimpata?
Baby, you remember when you were in uniform, and you busted up that crack house and you brought home the stray?
Tesoro... ti ricordi quando eri un agente... e hai distrutto quel covo di tossici e portato a casa un randagio?
He just feels guilty because he busted up my parents' marriage.
Si sente solo in colpa per aver distrutto il matrimonio dei miei genitori.
I got two cousins, two of my cousins had their weddings busted up by jealous exes.
Ho due cugini e due miei cugini hanno avuto il matrimonio rovinato da ex gelosi.
We're not going in some busted-up minivan with your crazy family.
Non andremo in un furgoncino scassato con la tua famiglia matta.
There was dead Krauts and horses, busted up tanks and cars for miles.
E c'erano Crucchi e cavalli... e carri armati e mezzi distrutti, per miglia intorno...
It's pretty busted up, but I think I can fix it.
E' molto rovinata, ma credo di poterla aggiustare.
He got busted up real bad the night before.
Lo avevano picchiato pesantemente, la sera prima.
Let's hope they'll take a busted up truck for the entrance fee.
Speriamo accettino un furgone scassato come quota di partecipazione.
I just busted up your gams and put you in that chair.
Io ti ho solo spezzato le gambe e messo su quella sedia.
I got a little scrape here, and a busted up knee.
Ho un piccolo graffio qui, e ho sbattuto un ginocchio.
Whoever's pulling the strings busted up the one big corporation into a bunch of little ones.
Chiunque stia muovendo i fili, ha diviso la grande societa' in tante societa' piu' piccole.
The, uh, guys who busted up Elena's apartment.
Dei... tizi che hanno distrutto l'appartamento di Elena.
You saw a busted-up old man in a wheelchair.
Hai visto un povero vecchietto malconcio su una sedia a rotelle.
You called up the TSA, busted up their national security defense?
Hai richiamato la C.S.T. e distrutto la loro difesa sulla sicurezza nazionale?
Yeah, we were just reading how you got hit with a lawsuit last year after you busted up some guy outside of a club.
Si', stavamo leggendo come ti sei picchiato con un avvocato l'anno scorso dopo che hai fatto nero un tizio fuori da un club.
You that cop who busted up Luis the other day?
Tu sei Io sbirro che ha litigato con Luis, vero?
You busted up my deputy pretty good.
Hai colpito molto forte il mio vice.
Everyone knows he's the one who busted up Cottonmouth's...
Lo sanno tutti che è stato lui a colpire Cottonmouth...
That's why Weiss was so busted up.
Per questo weiss era ridotto cosi male.
He just busted up a man's house and squared him in the balls.
Ha appena devastato la casa di un tizio e l'ha centrato nelle palle.
So you're saying you're busted up for good?
Quindi sta dicendo che vi siete separati, una volta per tutte?
Sorry your face got busted up.
Mi dispiace che ti abbiano picchiato.
He's not driving around with a busted-up front end.
Non andra' in giro con la macchina incidentata.
I know but these are Christian Louboutins and even all busted up like this they still have the classic red bottoms.
Lo so, ma... queste sono delle Christian Louboutin e anche conciate cosi' mantengono il loro classico retro rosso.
I got Red Four with me, he's busted up pretty bad.
Mi ricevi? Con me c'e' Rosso 4, parecchio in fiamme.
Me and this guy, we were both lying dead all busted up... like we'd been shot to pieces or something.
Io e questo tizio eravamo morti sdraiati, tutti distrutti. Come se ci avessero sparato a pezzettini o qualcosa del genere.
1.1974070072174s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?